Then may He give me the strength to unhorse you and send you with one blow back across the sea.
Possa Egli darmi la forza di disarcionarvi... e rispedirvi in mare con un colpo solo.
Lester, tell me the thought hasn't crossed your mind that some kinda shit could blow back on us, man.
Lester... ma non hai paura che una mossa cosi' poi ci ripiomba in culo con gli interessi?
Keep an eye on him, find out what he's into and whether it can blow back on us.
Tienilo d'occhio. Scopri in cosa e' immischiato e qualsiasi cosa si possa ritorcere contro di noi.
Uh, should I get this blow back to the cage, Chief?
Uh, devo riportare questa neve in gabbia?
It's a simple blow-back pistol, with a single action trigger.
E' una semplice pistola a singola azione, con percussione posteriore,
To get blow-back like that, somebody would have to have been shot point-blank.
Per essere penetrati a quel modo, devono avergli sparato a bruciapelo.
This will never blow back on you.
Non avrai mai problemi per questo.
He shits in Unser's ear, it's gonna blow back on you.
Caga nelle orecchie di Unser, ti si ritorcera' contro.
There's a chance it could blow back.
C'e' il rischio che rimaniate coinvolte anche voi.
What happened to Chibs cannot blow back in Charming.
Quello che e' successo a Chibs, non puo' creare problemi a Charming.
We'll strike a blow back first.
Prima li colpiamo e poi negoziamo.
And it'll blow back on you guys.
E ricadra' tutto su di voi.
I did a lot of blow back in the early '80s, and it kept me thin and awake, but it didn't do much for my cultural sensitivity, or my bank account, or my gynecological health.
Sniffavo parecchia coca nei primi anni '80. Mi aiutava a restare sveglia e magra ma ha danneggiato la mia sensibilità culturale, il mio conto in banca e le mie parti intime.
Now, I believe when the bullet passed through her body, it hit the surface she was lying on, causing debris to blow back into her ribs.
Credo che il proiettile, attraversando il corpo, abbia poi colpito la superficie su cui era distesa, provocando così il rimbalzo dei frammenti nelle coste.
It's not gonna blow back on you.
Tu non ci andrai di mezzo.
And if you go looking-- if you go looking for her, it is only gonna blow back on us.
E se ti metti a cercare... se ti metti a cercarla, ci si ritorcera' contro.
This could blow back on the MC.
Forse pensano di colpire il tuo club.
This better not blow back in my face.
Sara' meglio che non mi si rivolti contro.
And you can't even hear yourself scream as the heat from the blow-back melts your skin and the shrapnel tears through your body!
Non puoi neppure sentire te stesso gridare quando il calore della vampa di ritorno fonde la tua pelle e i frammenti lacerano il tuo corpo!
Tell me nothing is about to blow back on this family.
Dimmi che non ci saranno ripercussioni su questa famiglia.
And I'm sorry the blow-back of this hit you and your family.
E mi dispiace se anche tu e la tua famiglia ci siete andati di mezzo.
If we don't take care of this now, this is gonna blow back on us and you know that.
Se non ce ne occuperemo ora si ritorcera' contro di noi e lo sai.
I don't want my bullshit to blow back on you.
Starò più attento. Non voglio che le stronzate che faccio... ricadano su di te.
Huck, seriously, that would blow back on Liv.
Huck, davvero, si ripercuoterebbe su Liv.
I don't know why I'm on the outside, but it's not cool because when you screw up, it's gonna blow back on me.
Non so perché mi abbiate tenuto all'oscuro di tutto, ma non va bene. Perché quando manderai tutto a puttane, ne subirò le conseguenze anch'io.
You were on the outside so it won't blow back on you.
Ti abbiamo tenuto all'oscuro proprio per non farti subire le conseguenze.
If anything happens to Angela, it will blow back on both of us.
Se succedesse qualcosa ad Angela, si ritorcerebbe su entrambi.
I don't see how something like this would blow back on me.
Non capisco come qualcosa del genere possa ritorcersi contro di me.
If things go south with savannah, it's gonna blow back on me.
Se le cose vanno male con Savannah, ricadra' su di me.
Trent, if this lawsuit goes forward, it not only gives me a black eye, but it'll blow back on the military and you guys will wind up with another Abu Ghraib on your hands.
Trent, se questa causa va avanti, non mi trovero' solo io con un occhio nero, ma si ritorcera' contro i militari e voi vi troverete per le mani un altro Abu Ghraib.
If this lawsuit goes forward, it'll blow back on the military and you guys will wind up with another Abu Ghraib on your hands.
Se questa causa continua, si ripercuotera' sull'esercito. E voi vi ritroverete con un altro Abu Ghraib tra le mani.
I had no idea it would blow back on him like this.
Non avevo idea che gli si sarebbe ritorto contro cosi'.
We rock that boat, gonna blow back on the whole neighborhood.
Se li attacchiamo, ci saranno ripercussioni su tutto il quartiere.
None of this shite will blow back on the cause.
E' assolutamente impossibile che qualcuno risalga a voi.
I can help make sure it doesn't blow back on him.
Posso dare una mano e assicurarmi che i sospetti non ricadano su di lui.
Word gets out about a rat, it is gonna spook our new alliances and blow back on everything we're trying to do.
Se si viene a sapere di una spia... fara' scappare i nostri alleati e si ripercuotera' su cio' che cerchiamo di fare.
RICO's dead, but now it could all blow back on Tara.
Il RICO non e' piu' un problema, ma ora e' Tara a rischiare grosso.
1.1522588729858s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?